the one that left the arse

I am jealous of the choice of words native Spanish speakers sometimes use when they speak English. Their seemingly-odd choice of words and sentence constructions can be more candid or poetic than those of a native speaker. Maybe I don’t need a thesaurus: I need a Spaniard.

  1. His armpit was singing to me = he had body odour.
  2. The one that left the arse = a fart.
  3. Let’s step into the shadow = let’s get into the shade.
  4. My English is a little oxidised = my English is a little rusty.

And here’s one from Denmark:

  1. He had mouth crap = He was talking shit.
Advertisements

2 comments

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s